RSS

புத்தக வெளியீடு – 2 – நிகழ்ச்சி நிரல்

uyarthinai - logo

நூல் அறிமுகமும் வெளியீடும்: ‘ஈழத்துத் தமிழ் நவீன இலக்கிய வெளி

(30.4.17. ஞாயிறு மாலை3.00 – 6.00 yaarl Function Center 221A Wentworth Av, Pendlehill)

         நிகழ்ச்சி நடத்துனர்: மகேந்திர ராஜா. பிரவீனன்.

மங்கல விளக்கேற்றல்: மதிப்பார்ந்த திரு திருமதி. மனோமோகன்

வரவேற்புரை: நாட்டியக் கலாநிதி. கார்த்திகா.கணேசர். (5 நிமி)

நிகழ்வரங்கு: புத்தக ஆய்வும் அறிமுகமும்

  1. கவிஞர். செ. பாஸ்கரன் அவர்கள் (15 – 17 நிமி)
  2. கலாநிதி. சந்திரலேகா.வாமதேவா அவர்கள் (15 – 17 நிமி)
  3. தமிழ் ஆர்வலர். ம.தனபாலசிங்கம் அவர்கள் (15 – 17 நிமி)

 

ஏற்புரை: திரு. ஞானம். ஞானசேகரன் அவர்கள். (15 – 17 நிமி)

 

                                                   புத்தக வெளியீடு

 

சிறப்புரை: ‘ஈழத்து சிற்றிதழ்கள் ஞானம். ஞானசேகரன். (30 நிமி)

தேநீர் சிற்றுண்டியுடன் கலந்துரையாடலும் கருத்துப் பகிர்வும்

         நன்றியுரை. திருமதி. கீதா.மதிவாணன் (5 நிமி)

குறிப்பு: ஈழத்து தொல்லியல் பொருட்களும் காட்சிக்கு வைக்கப் படும்.

நன்றி: ஒலி ஒளிப்பட உதவி: திரு. அச்சுதன். மணிமாறன் அவர்கள்

 

 
Leave a comment

Posted by on 28/04/2017 in Uncategorized

 
Image

நூல் அறிமுகமும் வெளியீட்டு விழாவும் – 2 – ( 30.4.2017)

புத்தக வெளியீடு 2 - 14.4.17

 

தமிழ் மீது பற்றுடையீர்!

வணக்கம்.

ஆங்கிலப் புது வருடத்தின் பின்பான நம் முதலாவது புத்தக வெளியீட்டுக்குப் பின் இரு மாத இடைவெளியில் மீண்டும் தமிழ் புதுவருட வாழ்த்துக்களோடும் ஒரு புத்தக அறிமுகமும் வெளிவீட்டு விழாவும் பற்றிய செய்தியோடும் உங்களைச் சந்திக்கிறோம்.

புதுவருடம் அனைவருக்கும் மகிழ்ச்சியையும் சுபீட்சத்தையும் எடுத்து வருவதாக!

கடந்த தை மாதம் 26ம் திகதி கீதா. மதிவாணனின் நிகழ்வில் கலந்து கொண்டு சிறப்பித்த எல்லோருக்கும் இச் சந்தர்ப்பத்தில் முதற்கண் நன்றியைத் தெரிவித்துக் கொண்டு ஏப்பிரல் மாத இறுதி ஞாயிறான 30.4.17 அன்று யாழ் நிகழ்வரங்கில் 3 மணி தொடக்கம் 6 மணி வரை நடைபெற இருக்கும் நிகழ்வில் கலந்து கொண்டு சிறப்பிக்க வருமாறு உங்கள் அனைவரையும் அன்போடு அழைக்கிறோம்.

ஈழத்தின் நவீன தமிழ் இலக்கிய வரலாற்றில் தனித்துவமாயும் சிறப்பாயும் வேறுபட்டும் காணப்பட்ட இரு பெரும் இலக்கியப் போக்குகள் போர்கால இலக்கியமும் புலம்பெயர் இலக்கியமுமாகும். இவை இரண்டும் களநிலையிலும் கொள்ளளவிலும் இலக்கிய வரலாற்றில் பெரும் காலடியைப் பதித்த ஈழ இலக்கியங்களாகும். அவற்றினைத் தொகுதியாக வெளியிட்டு ஒருமுகப்படுத்தி வைத்ததில் ‘ஞானம்’சஞ்சிகைக்கும் எழுத்தாளர் ஞானசேகரன் அவர்களுக்கும் பெரும் பங்கு சென்றடையும்.

அந்த வரிசையில் அவர்களின் பெரு முயற்சியினால் மூன்றாவது பெரும் தொகுதியாக தற்போது வெளிவந்துள்ளது ஈழத்து பல்வேறு பட்ட ஆளுமைகளின் நேர்முகங்களின் தொகுப்பு. இதன் இலக்கிய / ஆவண முக்கியத்துவம் துறைசார்ந்த பெரியார்களால் சான்றோர் அவையில் ஆசிரியர் முன்னிலையில் அறிமுகமும் வெளியீடும் செய்யப்பட இருக்கிறது. அவுஸ்திரேலிய பல்கலைக்கழக மாணவ சமூகத்தாலும் இலக்கியத்திலும் ஆய்வுப் புலத்திலும் மிக்க ஈடுபாடும் புலமைசார் ஆற்றலும் கொண்ட திரு. தனபாலசிங்கம் ஐயா மற்றும் கலாநிதி சந்திரலேகா வாமதேவா அவர்களாலும் அதன் அறிமுகமும் பார்வையும் நிகழ்த்தப்பட இருக்கிறது. அதனைத் தொடர்ந்து ஆசிரியருடய ஏற்புரையும் நிகழும்.

கூடவே தேநீர் சிற்றுண்டி விருந்தோடு ஆர்வலர்கள் ஞானம் ஆசிரியரோடு கலந்துரையாடி கேள்விகள் கேட்டு அளவளாவிச் செல்லவும் அவகாசம் இருக்கும்.

கூடவே ஞானம் சஞ்சிகையினால் ’ஈழமும் தமிழும்’ என்ற தொடரில் சிறு தொகுதிகளாக வெளிவந்துகொண்டிருக்கும் ஈழத்தில் இருந்து மறைந்து போன பலருக்கும் தெரியாதிருக்கும் பல விடயங்கள் பற்றிய சிறு நூல்களும் பார்வைக்கும் ஆச்சரியங்களுக்குமுரியனவாக பார்வைக்கு வைக்கப்படும்.

அதனோடு கூடவே ஈழ, இந்திய, அவுஸ்திரேலிய வரலாறு, பண்பாடு, மரபு .. இவற்றைப் பிரதிபலிக்கும் நாணயங்கள், நோட்டுகள், முத்திரைகள், பாரம்பரியப் பொருட்கள் போன்றனவும் பார்வைக்கு வைக்கப் படும்.

ஆர்வலர்கள் அனைவரையும் இந் நிகழ்வில் கலந்து கொண்டு ஓர் இலக்கிய அனுபவத்தை நுகர்ந்து செல்ல உயர்திணை இலக்கிய அமைப்பு இருகரம் கூப்பி அன்போடு அழைக்கிறது. (அழைப்பிதழ் இணைக்கப் பாடிருக்கிறது)

தமிழால் இணைந்திருப்போம்.

அன்புடன்
யசோதா.பத்மநாதன்.
(உயர்திணை சார்பாக)

 
Leave a comment

Posted by on 16/04/2017 in Uncategorized

 

என்றாவது ஒரு நாள் வெளியீட்டு விழா ஒளிப்படங்கள், காணொளிகள்….

கடந்த தை மாதம் 26ம் நாள் உயர்திணை அமைப்பினரால் ஒழுங்கு செய்யப்பட்டிருந்த திருமதி. கீதா. மதிவாணன் அவர்களின் புத்தக வெளியீடு சிறப்பாக நடைபெற்றது. அவை சம்பந்தப்பட்ட ஒளிப்படங்கள், காணொளிகள் இன்று இங்கு பதிவேறுகின்றன.

v1

v5v6v7v8v9v10

v11v12v13v14v15v16v17v18v19v20v21v22v23v24v25v26v27v30

v31

இந் நிகழ்வுக்கென இம் மொழிபெயர்ப்பு புத்தகத்தின் மொழிபெயர்ப்பாளரான கீதாவினால் இந் நிகழ்வுக்கெனச் சிறப்பாகத் தயாரிக்கப் பட்டிருந்த மூலக் கதை ஆசிரியரான ஹென்றி லோஷன் அவர்களின் வாழ்க்கைச் சித்திரம் ஆவணப்படமாக அன்றய தினம் காட்சிப் படுத்தப் பட்டிருந்தது.

அதனைப் பார்க்க விரும்புகிறவர்கள் கீழ்காணும் இணைப்புக்குச் சென்று அதனைக் காணலாம்.

இந்தச் சந்தர்ப்பத்தில் நம் நிகழ்வு மிகவும் சிறப்புற ஊடக அநுசரனை வழங்கிய SBS வானொலி, ATBC வானொலி, தமிழ்முழக்கம் வானொலி, தாயகம் வானொலி, ஆகிய ஊடகங்கள் மொழிபெயர்ப்புச் சிறுகதையை ஒலிபரப்பியும்; கீதா.மதிவாணனை நேர்முகம் கண்டும் நிகழ்வுக்கு முன்னரே இப் புத்தகத்தின் தரத்தை உலக அரங்கிற்கு அறிமுகம் செய்திருந்தது.

நிகழ்வினன்று அவுஸ்திரேலியத் தமிழ் சமூகத்தின் பெரு மதிப்பிற்குரிய இருதயசிகிச்சை நிபுணரும் தமிழ் ஆர்வலரும் சமூக சேவையாளருமான வைத்தியக் கலாநிதி மனோமோகன் அவர்கள் நிகழ்வுக்கு வருகை தந்து நிகழ்ச்சியை ஆரம்பித்து வைத்ததோடு மட்டுமல்லாமல் நிகழ்ச்சியின் இறுதி வரை அமர்ந்திருந்து பேச்சளர்களின் உரையை ஆர்வத்தோடு செவி மடுத்து நிகழ்வின் இறுதிவரை அமர்ந்திருந்து பேச்சாலர்களோடும் அளவளாவிச் சென்றது நம்மை மிகுந்த மனநிறைவுக்குள்ளாக்கியது.

நிகழ்வின் பேச்சாளர்களாக கன்பரா மாநிலத்தில் தேசிய பல்கலைக்கழகத்தில் சட்டம் பயிலும் மாணவி செல்வி. திவ்யா. கதிர்காமநாதன் தன் கல்விச் சுமைகளுக்கிடையிலும் 3 மணி நேரப் பயணத்தொலைவில் இருந்து வந்து, கலந்து கொண்டார். அவர்  மூலக் கதைகளையும் மொழிபெயர்ப்புக் கதைகளையும் வாசித்து ஒப்பு நோக்கி அவரது நோக்கில் கதைகளின் சாயல்களையும் தரத்தையும் உரைத்தார்.

எழுத்தாளரும் நம் இலக்கிய சந்திப்புகளின் ஆர்வத்தோடு கலந்து கொள்பவருமான எழுத்தாளர். கார்த்திக் வேலு தன் பார்வையில் கதைகளின் தரத்தை நிர்ணயம் செய்தார்.

அவருக்கடுத்ததாக நாட்டியக் கலாநிதி கார்த்திகா. கணேசர்  ஒரு ரசிகையின் பார்வையில் இருந்து தன் எண்ண ஓட்டங்களைப் பதிவு செய்தார்.

அவரைத் தொடர்ந்து கன்பரா மாநிலத்தில் இருந்து வைத்தியக் கலாநிதியாக இருக்கும் திரு.கார்த்திக் அவர்கள் சுமார் 300 மைல்கள் தொலைவில் இருந்து இந் நிகழ்வுக்கென குடும்பத்தினரோடு வருகை தந்து நிகழ்ச்சியில் கலந்து கொண்டு சிறப்பித்தார்.

இந் நிகழ்வின் வரவேற்பினை தன் கவி வனப்பினால் சொல்லும் முறையினால் கவிதைப் பாங்கினால் நிகழ்வை அழகூட்டியவர் நம் ஆஸ்தான கவி; ஆசுகவி குமார செல்வம் அவர்கள்.

இந் நிகழ்வினை வழமை போலவே சிறப்புற ஒருவித ஈடுபாட்டோடும் இலக்கியப் புலமையோடும் நடத்தித் தந்தவர் பல்கலைக்கழகத்தில் சிரேஷ்ட விரிவுரையாளராக இருக்கும் மகேந்திரராஜா பிரவீனன் அவர்கள்.

நாம் கேட்காமலே ஒளிப்படம் எடுத்தும் காணொளி எடுத்ததோடும் மட்டுமல்லாமல் அவற்றை மறு நாளே தகுந்த பேழைகளில் பதிவு செய்து தந்த அந்தக் காலத்தால் செய்த நன்றியை மறப்பதெங்ஙனம்? கூடவே நிகழ்ச்சி நடப்பதற்கு முன்னரே வந்து தொழில் நுட்ப உதவிகள் வழங்கியவர் பொறியியலாளரும் தமிழ் அறிவகத்தின் நிர்வாக உறுப்பினருமான திரு மணிமாறன் அவர்கள்.

கீதாவின் கணவர் திரு மதிவாணன் அவர்களும் அவர்களது மகள் வெண்ணிலாவும் நிகழ்வு சிறப்புற மிகுந்த மகிழ்வுடனான ஆர்வத்தையும் உதவியினையும் ஒத்துழைப்பையும் வழங்கி மகிழ்ந்தார்கள்! அவர்கள் மாண்புடை மாந்தர்கள்…

இந் நிகழ்வின் சிறப்புப் பிரதிகளை வாங்க நாம் நூலகங்களையும் தமிழ் அமைப்புகளையும் வானொலி ஊடகங்களையும் கேட்டிருந்தோம். அவர்கள் எல்லோரும் வருகை தந்து நிகழ்வில் கலந்து கொண்டு சிறப்பித்திருந்தார்கள். அவர்கள் அனைவரினுடயதும் பெயர்களை இங்கு வழங்க வேண்டியது என் தலையாய பணியாகும்.

1. சிட்னி தமிழ் அறிவகம் சார்பாக அதன் நடப்பாண்டுச் செயலாளர் திரு. ராஜேஷ்வரன் அவர்கள்.

2. பிளக்டவுன் கவுன்சில் நூலகம் சார்பாக பிளக்டவும் கவுன்சிலர் திரு. சூசை அவர்கள்.

3.ATBC வானொலி ஊடகம் சார்பாக அதன் நிர்வாக பீடத்தில் இருந்து திரு ஈழலிங்கம் அவர்கள்.

4.தாயகம் தமிழ் ஒலிபரப்புச் சேவையின் சார்பாக அவ் வானொலியின் நிகழ்ச்சிப் பணிப்பாளர் திரு. எழில் வேந்தன் அவர்கள்.

5.தமிழ் முழக்கம் வானொலியின் சார்பாக அதன் நிகழ்ச்சித் தயாரிப்பாலர் திரு. சிறிதரன் அவர்கள்.

6. தமிழ் கலை மற்றும் பண்பாட்டுக் கழகம் சார்பாக அதன் நடப்பாண்டுச் ச்யலாளர் திரு அனகன் பாபு அவர்கள்.

7. அவுஸ்திரேலியத் தமிழ் இலக்கியக் கலைச் சங்கம் சார்பாக அதன் துணைத்தலைவர். ஆசி. கந்தராஜா அவர்கள்.

8.சிட்னி தமிழ் மன்றம் சார்பாக தன் நடப்பாண்டுச் செயலாளர் திரு.பொன்ராஞ். தங்கமணி அவர்கள்.

9. தமிழ் வளர்ச்சி மன்றம் சார்பாக அதன் முன்னாள் தலைவர். திரு. வேங்கடம் அவர்கள்.

10. இறுதியாக கீதா. மதிவாணனின் ‘காற்றினிலே வரும் கீதம்’ நிகழ்ச்சியின் ரசிகர். திரு. ஆ. பத்மநாதன் அவர்கள்.

மேற்கூறிய அத்தனை பேரினாலும் அவர் தம் ஆதரவினாலும் வருகை தந்த மக்களின் அங்கீகாரம் மிக்க கரகோஷங்களோடும் விழா இனிதே நிறைவு பெற்றது.

வந்திருந்தோர் சொற்ப பேரே! பொதுவாக இலக்கியக் கூட்டங்களுக்கு வருபவர்கள் ஆர்வமுள்ள சிலரே என்பது தமிழ் உலகறிந்த செய்தி. சுமார் 30 – 35 பேர் வந்தால் அது ஒரு நல்ல இலக்கிய நிகழ்வு என்பது இங்குள்ளோர் அபிப்பிராயம். அன்றய தினம் அவுஸ்திரேலிய தினமாகிய காரணத்தாலும் அண்மையில் இருக்கும் விளையாட்டுத் திடலில் தமிழர்களுக்கான நாள் முழுவதுமான விளையாட்டுப் போட்டிகள் நடந்து கொண்டிருந்த காரணத்தாலும் தம் பிள்ளைகளின் பங்கு பற்றல் நிகழ்வு இருக்கிற காரணத்தால் தம்மால் வர இயலாத நிலையை சிலர் முன் கூட்டியே அறிவித்திருந்தார்கள். SBS வானொலியின் நிறைவேற்றுப் பணிப்பாளர் திரு றேமண்ட் செல்வராஜ் அவர்கள் தன் தாயாரின் மரண செய்தி கேட்டு தாயகம் செல்ல வேண்டி இருப்பதை துயரோடு சொல்லிச் சென்றார்.

மிகுந்த மன நிறைவைத் தந்த இன்னொரு விடயத்தை நான்  இங்கு நிச்சயம் சொல்லி ஆக வேண்டும்.

வந்திருந்த பார்வையாளர்கள் ஒட்டு மொத்தமாக அத்தனை பேரும் மிக்க ஆர்வத்தோடு நிகழ்வின் இறுதிவரை இருந்து கேட்டு அவதானித்து வேண்டிய இடங்களில் கரகோஷம் எழுப்பி நிகழ்வு முடிந்த பின்னாலும் நம்மோடு அளவளாவி தம் அனுபவத்தைப் பகிர்ந்து சென்றார்கள்.

அத்தனை சிறப்பாகவா நடந்தது என்று நீங்கள் வியக்கக் கூடும். இதில் கற்றுக் கொள்ளக் கூடிய விடயங்களும் சிருஷ்டிப் பொட்டுப் போல இருந்தது என்பதும் இங்கு குறிக்கப் பட வேண்டியதே.

அது எழுத்தாளப் பெருமக்கள் சிலரது உள் முகம் கண்டுகொள்ள முடிந்தது என்பது தான்.

அந்தப் பாடம் நம் அமைப்பைப் பொறுத்தவரை நம்மைத் திடம்  கொள்ள வைத்தது என்பதும்; நாம் போகும் பாதை சரியென அது நம்மை உறுதி கொள்ள வைத்தது என்பதும் இந் நிகழ்வில் நாம் பெற்றுக் கொண்ட அதி உயர் சன்மானம்….

வந்தும் பங்குபற்றியும் வாழ்த்தியும் சென்ற அத்தனை பேருக்கும் நன்றி.

மீண்டும் ஒரு வெளியீட்டு விழாவில் சந்திப்போம்….

கீதாவின் வலைப்பதிவில் இந் நிகழ்வு பற்றிய குறிப்புகள் உண்டு. அதனைக் காண விரும்புவோர் கீழ் காணும் இணைப்பில் சென்று காண்பீர்களாக!

http://geethamanjari.blogspot.com.au/2017/01/blog-post_31.html#more

 
Leave a comment

Posted by on 16/04/2017 in Uncategorized

 

’என்றாவது ஒரு நாள்’ – ஒலி உருவில்

வருகிற வியாழக்கிழமை 26.1.17 அன்று மாலை யாழ்நிகழ்வரங்கில் கீதா.மதிவாணனின் ‘என்றாவது ஒரு நாள்’ – அவுஸ்திரேலிய செவ்வியல் எழுத்தாளரான ஹென்றி லோஷனின் சிறுகதைகளின் தமிழ் மொழிபெயர்ப்பு நூல் வெளியிட்டு வைக்கப் பட இருப்பது நீங்கள் அறிந்ததே!

இன்று 22.1.17 இரவு 8.00 – 9.00 மணி வரை நடைபெறும் SBS அரச ஊடக வானொலியில் (சுமார் 73 மொழிகளில் ஒலிபரப்பு நடைபெறுகிறது) கீதாவின் ‘என்றாவது ஒரு நாள்’ புத்தகத்தில் வந்த ‘சீனத்தவனின் ஆவி’ என்ற சிறுகதை ஒலிவாகனம் ஏறி கலை வலம் வந்தது.

அவ் ஒலி வடிவத்தை நீங்களும் கீழ்வரும் இணைப்பில் சென்று கேட்கலாம்.

கதை வடிவம்: கீதா.மதிவாணன்.

ஒலிவடிவம்: பாலசிங்கம். பிரபாகரன்.

நிகழ்ச்சித் தயாரிப்பு: றேனுகா.துரைசிங்கம்

நிகழ்ச்சி மேலாளர்: ரேமண்ட். செல்வராஜ் (றைசெல்)

ஒலிவாகனம் ஏறி அகிலமெல்லாம் ‘கலைவலம்’ செய்ய வைத்த கலைஞ உள்ளங்கள் அனைவருக்கும் நம் மனம் நெகிழ்வான நன்றிகளைச் சொரிந்து மகிழ்கிறோம்………

http://www.sbs.com.au/yourlanguage/tamil/ta/content/ciinnnttvnnninnn-aavi?language=ta

“சீனத்தவனின் ஆவி”

Henry Lawson அவர்கள் ஆஸ்திரேலிய இலக்கிய உலகு கண்ட மாபெரும் எழுத்தாளர். அவரின் உருவப்படத்தை ஆஸ்திரேலிய பணத்தில் அச்சிடுமளவு அவர்மீது இந்த தேசம் மதிப்பும் மரியாதையும் கொண்டுள்ளது. Lawson எழுதிய சிறு கதைகளை தமிழில் மொழிபெயர்த்து என்றாவது ஒருநாள் என்ற தலைப்பில் எதிர்வரும் 26ம் திகதி புத்தகமாக வெளியிடுகிறார் கீதா மதிவாணன் அவர்கள். அந்தச் சிறுகதைகளில் சீனத்தவனின் ஆவி எனும் சிறுகதையை நாம் இங்கே ஒலிவடிவில் தருகிறோம். கதைக்கு குரல் தருபவர்: பாலசிங்கம் பிரபாகரன். தயாரிப்பு: றேணுகா துரைசிங்கம்.

 
Leave a comment

Posted by on 22/01/2017 in Uncategorized

 

இலக்கிய வெளியீடு – 1 –

%e0%ae%8e%e0%ae%a9%e0%af%8d%e0%ae%b1%e0%ae%be%e0%ae%b5%e0%ae%a4%e0%af%81-%e0%ae%92%e0%ae%b0%e0%af%81-%e0%ae%a8%e0%ae%be%e0%ae%b3%e0%af%8d

வகை: மொழிபெயர்ப்பியல்

புலம்: அவுஸ்திரேலிய தேச உருவாக்க காலம்

களம்: அவுஸ்திரேலியா

வகை: சிறுகதை

மூலம்: ஹென்றி லோஸன்

பெயர்ப்பு: திருவாட்டி. கீதா. மதிவாணன்

படைப்பின் பெயர்: ’என்றாவது ஒரு நாள்’

பலம்: தாய் மொழிக்கு அறிமுகமாகும்  அவுஸ்திரேலிய தேச உருவாக்க கால  வாழ்வுலகு – புனைவின் வழி..

காலம்: அவுஸ்திரேலிய தினம் 26. 01. 2017 வியாழக் கிழமை, மாலை 3.00 – 6.00.

இடம்: Yaarl Function Center, 221, Wentworth Avenue, Pendle Hill – 2145

அவுஸ்திரேலியாவுக்கான ஆரம்ப கால வரலாறு ஒன்றின் குறுக்கு வெட்டுமுகத்தை தமிழினூடே கண்டு, படைப்பாளர்கள் மற்றும் இலக்கிய வாதிகளோடு கருத்துக்களைப் பகிர்ந்து, அளவளாவி, அறிவார்ந்த, பரிமாற்ற அரங்கினை அலங்கரிக்க ஆர்வலர்கள் அனைவரையும் நட்புரிமையோடு அழைக்கிறது உயர்திணை!

“ பிறநாட்டு நல்லறிஞர் சாத்திரங்கள்

தமிழ் மொழியிற் பெயர்த்தல் வேண்டும்;

இறவாத புகழுடய புது நூல்கள்

தமிழ் மொழியில் இயற்றல் வேண்டும்;

மறைவாக நமக்குள்ளே பழங் கதைகள்

சொல்வதிலோர் மகிமை இல்லை;

திறமான புலமையெனில் வெளி நாட்டார்

அதை வணக்கம் செய்தல் வேண்டும்”

– பாரதி –

 

 
Leave a comment

Posted by on 26/12/2016 in Uncategorized

 

மேலும் சில….

 
Leave a comment

Posted by on 10/12/2016 in Uncategorized

 

சல்மாவுடனான சந்திப்பும் சில குறிப்புகளும்

13.8.16 மாலை 4.00 மணி. சிட்னி தமிழ் அறிவகம், கேட்போர் கூடம்.

சுமார் 4.05 மணியளவில் சுமார் 18 பேர் கூடி இருந்தார்கள். நிகழ்வு முடிகின்ற போது அத் தொகை 20 க்கு அதிகப்பட்டிருந்தது. எதிர் பாரா திரள் அது. SBS, ATBC மற்றும் தாயகம் வானொலி ஊடகவியலாளர்கள் /  கலைஞர்களோடும் எழுத்தாளர்கள், கவிஞர்கள், வலைப்பூ சொந்தக் காரர்கள், வாசகர்கள், இலக்கிய ஆர்வலர்கள் என்று ஒன்று கூடிய சபை அது.

மேடைகளும் மைக்குகளும் இல்லாத சம பந்தி. சகஜ சுபாவம் கொண்ட கனமான சபை. ஒரு கலந்துரையாடல் களம்.

இதனைச் சாத்தியமாக்க உதவியவர்கள் இரண்டு பேர். ஒருவர் எழுத்தாளர் ரஞ்சகுமார் அவர்கள். கடந்த மாதச் சந்திப்பின் போது சல்மாவின் வருகையை நமக்குத் தெரியப்படுத்தியவர். அடுத்தவர் கவிஞர். நட்சத்திரன். செவ்விந்தியன். தொலைபேசியில் நம்மை அழைத்து இப்படியான சந்திப்புக்கு ஏற்பாட்டினைச் செய்ய நமக்குப் பாதை வகுத்துத் தந்தவர்.

இவ்விருவருக்கும் கூடவே நூலகத்தின் பொறுப்பாளர் திரு. மணிமாறன் அவர்களுக்கும் நன்றி சொல்லாமல் அப்பால் நகர முடியாது. இம்மூவருக்கும் முதற்கண் நம் மனமார்ந்த நன்றி உரியதாகுக. இவர்கள் இல்லாமல் இவ் அனுபவம் சாத்தியமாகி இருந்திருக்க வாய்ப்பில்லை.

இவை நிற்க,

சல்மா –

ஓர் அனுபவம்.

பெண்களுக்கே மட்டுமேயான சாத்தியங்களுக்கும் அசாத்தியங்களுக்குமிடையே தன்னை ஒரு ஆய்வு கூடத்துப் பரிசோதனை எலியாக்கி வாழ்ந்து காட்டிக் கொண்டிருப்பவர். அதில் அவர் வென்றதும் கற்றதும் உண்டாயிருக்கலாம். ஆனால் அவை எல்லாவற்றையும் இலக்கிய வெளியில் அப்பட்டமான நேர்மையோடு முன் வைத்திருக்கிறார் என்பது என் கருத்து.

எனினும், அனுபவம் செய்தல் என்பது கண்களால், காதுகளால், ஆழ்மன உணர்வுகளால், உரையாடல்களால்,மூளையால், மனங்களால் நினைவுத் தடங்களிலேற்றிக் கொள்ளல் / பதிய வைத்தல் மேலும் கேள்விகளால் பதியவைக்க வேண்டியதை தெளிவு படுத்திக் கொள்ளல் என்ற வகை சாரும். அதனை எழுத்தில் கொண்டு வருவதற்கு நிறையப் பிரயத்தனங்களும், நேரமும் நினைவு கொள்ளலும் மொழி ஆழுமையும் வேண்டும். மேலும் ஒவ்வொருவரும் தம் வாழ்வனுபவம் சார்ந்து தமக்கு தேவையானவற்றை தேவையான முறையில் சேகரித்துக் கொள்வதால் ஒருவர் சொல்வது மற்றவருக்கு மனநிறைவை அளிக்கும் என்றும் சொல்ல முடியாது.

அதனால் ஒன்றைச் சொல்லுதல் அல்லது எழுதுதல் என்பது எப்போதும் பூரணமற்றதாகவே இருக்கிறது. அத்தோடு வந்தோர் அனுபவம் செய்து கொண்ட; சேகரித்துக் கொண்ட பொருள்களுக்கு அப்பால் நான் அடைந்து கொண்ட விதமாக ஒன்றைப் பதிதல் என்பது நாணயம் அற்றதும் கூட. அவரவர் தம் பவித்திரமான அனுபவங்களை மாற்ற நிர்ப்பந்திக்க இந்தப் பொது வெளியில் என் எழுத்துக்கு எந்த அருகதையும் இல்லை. அது அவற்றைப் பங்கப் படுத்துவதுமாகும். அதனால் குறிப்புகளாக சில விடயங்களையும் சில புகைப்படங்களையும் பதிதலே போதுமானதாக இருக்கும் என்பது என் நம்பிக்கை.

சல்மா –

அவுஸ்திரேலியாவில் ( Byran bay) பைரன்பேயில் நடக்கும் அவுஸ்திரேலிய எழுத்தாளர் விழாவில் வெளியிடப்பட இருக்கும் 20 உலக  எழுத்தாளர்களுடய கதைகள் அடங்கிய சிறுகதைத் தொகுதியின் வெளியீட்டுக்காக அத்தொகுப்பில் இடம்பெற்றிருக்கும் ஒரு சிறுகதையின் கர்த்தா என்ற காரணத்தினால் அவர்களின் அழைப்பின் பேரில் இங்கு வந்திருக்கிறார் .

கவிதைத் தொகுப்புகள், 2 சிறுகதைத் தொகுப்புகள், 2 நாவல்கள் மூலமாக உலகத் தமிழர்களின் கவனத்தை ஈர்த்தவர். லண்டனில் இயங்கும் பிரபல அலைவரிசை 4 தொலைக்காட்சி ‘சல்மா’ என்ற பேரில் எடுத்த ஆவணப் படம் ஒன்றின் மூலமாக உலக மக்களின் கவனத்துக்கு வந்த இவரின் பெண்ணியப் போராட்ட வாழ்வு மற்றும் சொந்தத் திறமையினால் மிளிரும் வரலாறு பலருக்கும் ஓர் எடுத்துக் காட்டாகும்.

அவர் நம்மோடு நிகழ்ச்சியில் பகிர்ந்து கொண்ட கவிதை ஒன்றோடு மிகுதியைத் தொடங்குவது பொருத்தமாக இருக்கும்.

ஏரி

ஏங்கிக் கருமையுற்ற முகத்தோடு

ஏரி சலனமற்றிருக்கிறது.

சில நாட்களுக்கு முன்

தயக்கமின்றி உன்னிடமிருந்து

காலியான மதுக் கோப்பைகளை

விட்டெறிந்தாய் அதை

மறுக்காமல் பெற்றுக் கொண்டது

ஏரி.

பிறகொரு நாள்

நீ புகைத்த சாம்பல் கிண்ணத்தை

கழுவிச் சாம்பலையும் கதைத்தாய்

நேற்றுக் கூட

கசந்து போன நம் உறவினை

இகழ்ந்து எச்சில் துப்பினாய்

தண்ணீரில்

எந்தக் காலமென்றில்லாமல்

எல்லாக் காலங்களிலும்

உன் கழிவுகளைக் கொட்டி

உன்னைச் சுத்தப் படுத்தி இருக்கிறாய்

இன்று இதில் எதையும்

நினைவுறுத்தாது

உன் தாகம் தணிக்கத் தயாராகிறாய்

உன் அசுத்தங்களை

அடித்துக் கொண்டு போக

இது நதியில்லை

ஏரி

சலனமற்றுத் தேங்கிய நீர்

பத்திரமாய் பாதுகாக்கும்

ஏதொன்றும் தொலைந்து போகாமல்.

 

அவர் ”ஏரி”யில் விட்டெறிந்த பொருட்களுள் கண்டெடுத்த பொருட்கள் சிலவற்றை  நம்மோடு பகிர்ந்து கொண்டார்.

  • மிக எளிமையான மென்மையான பெண்ணாக அவர் தென்பட்டார். ஆனால் கருத்துக்களை முன் வைத்த போது அதில் தெளிவும் உறுதியும் முடிவான நிலைப்பாடும் இருக்கக் கண்டேன்.
  • பெண்ணியம் சார்ந்த கருத்துக்களைத் தன் வாழ்வனுபவத்தில் இருந்தே முன் வைத்தார். அது அவர் பெண் சிசுவாய் பிறந்ததன் நாளில் இருந்து தொடங்கி இருந்தது.
  • கவிஞராய் தன் எழுத்துலக வாழ்வை ஆரம்பித்து சிறுகதை நாவல்களூடாக மிளிர்ந்து ஒரு குடும்பநல வாரியத் தலைவியாய் வர முடிந்ததன் பாதையை அதன் சவால்கள், வலிகள், வெற்றிகள், தோல்விகளூடாக நமக்கு ‘பெண்ணின் பாதையை’எடுத்துக் காட்டினார். அதில் கரடு முரடாய் இருந்ததன் பயண வலி புலப்பட்டது.
  • உண்மையையும் அனுபவங்களையுமே அவர் பேசினார்.
  • பெண்ணை ஆண்கள் உடலாய் பார்க்கும் அவஸ்தைகளையும் உடலாய் மட்டுமே பார்க்கும் அப்த்தத்தினையும் திருமணம் பெண்ணுக்குக் கொடுக்கும் நெருக்கடியையும் கேள்விகளுக்கு கொடுத்த விடைகளினூடே வெளிப்படுத்தினார்.
  • ரஷ்ய இலக்கியங்களும் பெரியாரின் கோட்பாடுகளும் சிறுமியாய் இருந்த 13 வயதுப் பெண்ணுக்கு திறந்து விட்ட பாதைகள் பற்றி; தன் சிறு கிராமத்தில் இருந்த சிறு நூலகம் நான்கு சுவருக்குள் இருந்த இஸ்லாமியச் சிறுமிக்கு திறந்து விட்ட வாசல்களைப் பற்றி; அது கொடுத்த ‘சிந்தனை உடைப்புகள்’ பற்றி; மதம் சார்ந்த நம்பிக்கைகளில் இருந்து; பெண் சார்ந்த கற்பிதங்களில் இருந்து வெளி வந்த வீரியம் பற்றி அவர் கூறிய அனுபவக் குறிப்புகள் எந்தப் பெண்ணுக்கும் நம்பிக்கை ஊட்ட வல்லதாய் இருந்தது.
  • சமையலறையும் (சமையல்) திருமணமும் பெண்ணுக்கு இருக்கும் இரு பெரும் தளைகள் என்பது அவரது வாழ்வில் அவர் கற்றுக் கொண்டதாய் இருந்தது.
  • சுந்தர ராமசாமி என்ற எழுத்தாளர் கொடுத்த நம்பிக்கை ஆதரவு எப்படித் தன்னை துவண்டு போகாமல் காப்பாற்றியது என்பதை நெகிழ்வோடு நினைவு கொண்டார். அவர் தனக்குச் சமனான சிந்தனை இருக்கை கொடுத்து மதித்ததை நன்றியோடு நினைவு கூர்ந்தார். கூடவே அவர் கைபட எழுதும் கடிதங்களும் காது கொடுத்து கேட்கும் அக்கறையும் தன் இடத்தில் இருந்து விடயத்தைப் பார்த்து அறிவுரை கூறியதும் தனக்கு எவ்வாறு துவண்டு போன சமயங்களில் எழுந்து நிற்க உதவிற்று என்பது பற்றி நெகிழ்ந்ததை காண முடிந்தது. உண்மையும் உணர்வும் நெகிழ்வும் கூடிய கணம் அது!
  • ஓரின ஆண்பாலுறவு, பெண்பால் உறவு பற்றிய கேள்விகள் அவரை நோக்கி கேட்கப்பட்ட போது சகல சமயங்களுக்கும் சகல சமூகப்பண்பாட்டு கட்டுகளுக்கும் அப்பாலான மனிதாபிமானம் சார்ந்த நிலைப்பாட்டைக் கொண்டிருந்தார். அந் நிலைப்பாட்டை எடுப்பதிலும் சொல்வதிலும் வரக்கூடிய சவால்களையும் பிரச்சினைகளையும் கூடவே தெரிந்து வைத்திருந்தார். அது பற்றி எழுத வேண்டிய தேவையையும் நியாயப்பாட்டையும் எழுதும் நிலைப்பாட்டையும் அவர் கொண்டிருக்கிறார்.
  • ஒரு பெண் ‘விடுபட்டு’ வந்த பாதையை எந்த வித பாசாங்கும் இல்லாமல் – மதிப்பீடுகளுக்கு அப்பாலான உண்மையின் பாலிருந்து முன் வைத்திருந்தார். அதில் தொனித்தது நேர்மை; தன்னை ஒரு பரிசோதனை எலியாய் ஆக்கிக் கொண்ட திடம் வியப்பூட்ட வல்லது.
  • அவர் தன் கவிதைகளைப் பகிர்ந்து கொண்ட போது உணர்வு பூர்வமாக எழுதிய காலத்துக்குள் ஆழ்ந்து உண்மையின் பாரத்தைச் சுமந்த படி வெளி வந்த அக் கவிதைகள் ஒட்டுமொத்தப் பெண்களின் வலியை; பாரத்தைச் சுமந்தவாறான நூற்றாண்டுச் சுமைகளைக் கொண்டிருந்தது.
  • கவிதைக் குரல் சூல் கொண்ட மேகத்தின் கனத்தோடும் சிசுவைச் சுமக்கும் தாய் வயிற்றுப் பாரம் போலும் அவை காத்திரம் மிக்க கனத்தோடு விளங்கின. உண்மையும் அனுபவமும் அக் கவிதைகளைத் தாங்கி நின்றன.
  • கவிதை சொல்லப்பட்டுக்கொண்டிருந்த போது ஓரிடத்தில் அது மெளமாயிற்று. எழுத்து இழுத்துக் கொண்டு வர முடியாதமெளனம். அந்த மெளனம் பேசிய பாஷை மிகுந்த அர்த்தம் பொதிந்ததாய் விளங்கிற்று. அந்த கனம் அந்தக் கணத்தில் அறை முழுக்க வியாபித்திருந்தது. மெளனம் பேசிய கணம் அது! அவரவர் அம் மெளனத்தை அவரவர் மொழியில் மொழிபெயர்த்திருப்பர் என்பது திண்ணம். அது பெண் சார்ந்த வாழ்வில் ஒரு சிறு கல்லையேனும் நகர்த்தி இருக்குமானால் அது பெண்ணினத்தின் சிறு வெற்றியே.
  • இடங்களைப் பார்ப்பதை விட மனிதர்களைப் பார்ப்பதையே நான் பெரிதும் விரும்புகிறேன் என்றார். நமக்குக் கூட கிராமத்தில் இருந்த ஒரு சிறு நூலகம் இப்பெண்ணை ‘உருவாக்கி’ இருக்க, அப்பெண்ணை அந்நிய நாட்டில் ஒரு தமிழ் நூலகத்திலேயே சந்தித்தது சந்தோஷத்தையே தந்தது.

சல்மா – ஓர் அனுபவம்.

பெரும் பாலான குரலற்ற பெண்களின் ஏக பிரதி நிதியாய் விளங்குகின்றன அவர் கவிதைகள்.

நன்றி சல்மா. வாழ்வனுபவத்தைப் பகிர்ந்ததன் மூலம் மணித்துளிகளை  அர்த்தமுள்ளதாக்கினீர்கள்.

கூடவே, வந்திருந்த எல்லோருக்கும் மிக்க நன்றி. நிகழ்வின் சில புகைப்படங்களை இத்தோடு இணைக்கிறேன். இவை கைத்தொலைபேசியினால் எடுத்தவை. மேலும் சில புகைப்படங்களை பிரசுரிக்க சிலருக்கு ஆட்சேபனை இருப்பதால் அவற்றை விலக்கி சிலவற்றை  மட்டும் இங்கு பிரசுரிக்கிறேன். புலமையாளர்களால் எடுக்கப்பட்ட புகைப்படங்கள் கை வந்து சேர்ந்ததும் பதிவேற்றப் படும்.

இ.ச.26.2

இ.ச.26.4

 

இ.ச.26.6

 

இ.ச.26.8

இ.ச.26.9

இ.ச.26.10

இ.ச.26.11

இ.ச.26.12

 

தமிழால் இணைந்திருப்போம்.

அன்புடன்,

யசோதா.பத்மநாதன். – உயர்திணை சார்பாக.

 
Leave a comment

Posted by on 16/08/2016 in Uncategorized